Китайский попугай
Шрифт:
— Холосо, босс.
— Перенесите Лу в гостиную, — приказал Мадден и вернулся в дом.
После некоторых колебаний Чан и Торн подняли тело Лу Вонга. Боб медленно следовал за странной процессией. В гостиной Мадден резким голосом разговаривал по телефону.
— Нужно ждать, — сказал он, положив трубку. — Констебль свяжется с коронером. Да, хорошенькое дело...
— Я полагаю, вы хотите знать, что случилось, — начал Боб. — Я встретил Лу Вонга в городе, в кафе «Оазис». Мистер
Мадден замахал руками.
— Это для копов. Это их дело.
Он забегал по комнате, как лев по клетке. Боб сел в кресло у камина. Чан вышел, а Торн пристроился рядом с молодым человеком.
Боб задумался. В чем же дело? Какая драма разыгрывается на ранчо Маддена? Его размышления прервал шум мотора. Мадден сам открыл дверь, и двое мужчин вошли в дом.
— Прошу, джентльмены, — сказал Мадден с показной любезностью. — У нас несчастье.
Один из них, тощий мужчина с коричневым лицом, выступил вперед.
— Здравствуйте, мистер Мадден. Я констебль Браккет, а это наш коронер, доктор Симс. Вы сказали по телефону, что здесь произошло убийство.
— Да, да, — заторопился Мадден. — Мой старый слуга Лу Вонг...
В этот момент вошел А Ким. Услышав последние слова, он уставился на Маддена.
— Лу? — переспросил Браккет. Он подошел к кушетке. — Бедный старый Лу! Не могу себе представить, чтобы кто-то имел зуб на старика.
Коронер, проворный молодой человек, тоже подошел к кушетке и начал осмотр. Браккет повернулся к Маддену.
— Мы постараемся причинять вам как можно меньше беспокойства, мистер Мадден. — Очевидно, он благоговел перед миллионером. — Но я должен задать несколько вопросов. Вы понимаете меня?
— Конечно, — ответил Мадден, — валяйте. К сожалению, я ничего не могу сообщить. Я был у себя в комнате, когда мой секретарь, — он указал на Торна, — пришел ко мне и сказал, что мистер Иден приехал с мертвым телом Лу.
Браккет с интересом уставился на Боба.
— Где вы нашли его? — спросил он.
— Он был жив, пока мы ехали, — пояснил Боб и рассказал о своей встрече с Лу в «Оазисе», об остановке перед воротами и, наконец, о своем ужасном открытии.
Браккет покачал головой.
— Так вы считаете, что его убили, пока вы открывали ворота? Что заставляет вас так думать?
— До самого ранчо он что-то бормотал, — сказал Боб. — Он сидел на заднем сиденье. Когда я вышел, чтобы открыть ворота, он продолжал что-то бормотать.
— Что он говорил?
— Он говорил по-китайски. К сожалению, я не китаист.
— Кто?
— Не китаист, человек, который говорит по-китайски, изучает историю и культуру Китая, — улыбнулся Боб.
— Ага, — кивнул
Торн сообщил, что был в своей комнате, когда услышал шум во дворе и вышел узнать, в чем дело. Он абсолютно ничего не знает. Боб удивленно уставился на спину Торна, где был след царапины. Он взглянул на Чарли, и тот чуть заметно покачал головой. Взгляд его приказывал Бобу молчать.
— Кто еще был в доме? — спросил Маддена Браккет.
— Больше никого, кроме А Кима.
— Подойди-ка сюда, — обернулся Браккет к Чарли.
Сержант уголовного отдела полиции Гонолулу, с каменным лицом подошел к констеблю. Он много раз участвовал в подобных сценах, но только в роли сотрудника полиции.
— Ты видел этого Лу Вонга раньше? — заорал Браккет.
— Я, босс? Нет, босс, не видел.
— Новичок здесь?
— Плиехал в пятницу, босс.
— Где ты работал раньше?
— Всюду, босс. Большой голод, маленький голод.
— Где ты работал в последний раз?
— На железной дологе, босс. Санта-Фе.
— А, черт! — выругался Браккет. — Пусть шериф занимается этим. Я позвоню ему, и он пришлет капитана Блисса из уголовного отдела. Завтра утром он будет здесь.
Коронер выступил вперед.
— Мы заберем тело в город, мистер Мадден, — сказал он.
— О, пожалуйста, — кивнул Мадден. — Делайте все, что считаете нужным. Поверьте, я очень сожалею о случившемся.
— Я тоже, — сказал Браккет. — Лу был хорошим парнем.
— Да, но мне он не очень нравился.
После их ухода Боб отправился в свою комнату, а Мадден и Торн остались в гостиной. Что-то в их лицах заставило его пожалеть о том, что он не может подслушать их разговор.
Чарли возился у камина в его комнате. Боб опустился в кресло.
— Все в порядке, мистер Иден, — сказал детектив.
— Чарли, ради Бога, что происходит? — беспомощно спросил Боб.
Чан пожал плечами.
— Помните, два дня назад я сказал вам, что китайцы — восприимчивые люди? На вашем лице я увидел сомнение.
— Нет, нет, — прошептал Боб, — я не сомневаюсь. Но сейчас мы в тупике.
— Единственное, о чем я вас прошу — не забывайте об осторожности. Местная полиция скоро выступит на сцену, но они не представляют себе, что убийство Лу не имеет большого значения.
— Не имеет значения?
— Нет. Пока оно не связано с другими делами.
— А с точки зрения нашего дела это важно?
— Да. Что-то произошло на ранчо перед нашим приездом. Перед смертью попугая, перед неожиданным отъездом Лу неизвестный человек умер, безуспешно взывая о помощи. Кто он? Мы должны это узнать.