Табас-арранские поговорки с переводом на русский язык
Шрифт:
Рыжая корова не бывает без привычек.
Лисхъантина удубч1ву ригъди мани дарап!ур.
Солнце, который взойдет после обеда, греть не будет.
Ригъ лисузкьан лику даждиинди, лисхъантина
юргъа гьяйвниинди гъябгъюр, к1ур.
Говорят, что солнце восходит на хромом ишаке, а заходит на скакуне.
Дибгъу
В стоячей воде бывают много насекомых.
Дибгъу даграъ шидра ут!ур.
В стоячем болоте и вода тухнет
Аьхирин фикир дарап!ди, ляхнин к!ул мибисан.
До конца не подумав, дело не начинай.
Туриф деъну, галиъ бистан даршул.
Сидя в Турифе, огород на побережье не бывает.
Жвув гъваина дурушиш, мархь увинна гъюр.(Мархь увгъриган адмийир гъаинна аьгъюрий сусуг хъап!ус ва баршвут явус)
Если сам не пойдешь на крышу, то дождь придет к тебе. (Крыши домой раньше были сделаны из глины с соломой и когда шел дождь люди выбегали на крышу, чтобы катать сусуг(тяжелый круглый камень), чтобы выдавливать воду и толкать ее в желоб.
Ц!ихъ хъайирна ц!игьарихъ хъайир
сикин даршул.
Не будет спокойствия тому, кто пасет
коз и кто следит за костром.
Дажди гъапну: «Йиз ликар гудушвурдайиш, дюн'я йиз кьял'ин иливну гъабхийза ».
Ишак сказал:»Если бы ноги не ломались, то Землю потащил бы на спине»
Ц!игьру к!ур: «Сивуз гъягъяйиз лик дюбгъну гундузуз».
Коза говорит:»Чем пойти на летнее пастбище в горы, пусть лучше моя нога сломается»
Дайракан гьяйван хьайизкьан думу эйсийис дажиси шул.
Пока жеребенок вырастит до коня,хозяин воспринмает его как ишака.
Хябяхъ гъабшиган, габнин хпир гьялак шул.
Когда наступает вечер, жена пастуха начинает торопиться.
Арфли кьац! дарап!уриз йиччвун тяаьм даршул.
Тот, кого не ужалит пчела, не узнает вкус меда.
Гьяйвниз – пирпйир, даждиз хъюрар
балгур.
На лошади смотрится седло, на ишаке- поклажа.
Бай гъап!унва, дарш риш?
Кого родила: мальчика или девочку?
Кьаркьлиъ (
Говорят: находяшийся на горном пастбище мыши, глядя на летние пастбища, сдохли.
Чимлин кьабликк дубсу шейт!ан гашу гъабк1ну.(Ургуб ражари куку дап!ну, сав раччари йимиш тувру)
Черт, который сидел под деревом кизила,
умер от голода.
(Кизил цветет семь раз, а урожай дает один раз)
Дажди гъапну: «Эгер уз'ин к!арчар алийш, гьаму марччарин тум гут!дийза».
Ишак сказал: Если бы у меня были рога, то род овец уничтожил бы.
Даждиз чан юкьуб лик али йишв дюн'яйин кьялси шул.
Ишаку кажется,что то место, где стоят его четыре ноги-центр Земли.
Гьяйвнар жаргъриган, дажира «узура-узура» к!ури гъюбч1вру.
Когда кони начинают скакать, то ослы тоже лезут со словами «я тоже- я тоже»
Вардари т!умт!ар гудут!руган, темпли гъядрар гурсри шул.
Когад все срывают виноград, ленивый носится с лестницами.
Ип!руган гюн тувдар, ап!руган айи йишвра бихъдар.
Когда кушали, покоя не давал, а когда взялись за дело, исчез.
Гьаммишан, гьаммишан—хялишив, машкар йигъан – гъулаъ шив.
Все время «ты моя хорошая», а в праздник-«просто знакомая»
Темпел йиф угъруган рази шул.
Ленивый радуется, когда идет снег-есть причина.
Дабхъу аслан гашу гъабк!ну, гъилибцу швушвмаг, чагъ дубхьну, хамариан ут!убччну.
Лев, который все время лежал, издох от
голода. Шнырявший всюду суслик опух
Вари – гьарайнахъ, Тамал – табтихъ.
Все в панике, а Тамал- копается в сундуке.
Я кьан даршлур, я кьаби даршлур.
Он из тех,кто не опаздывает никуда и не стареет.
Уву му ляхин ап!айиз, хяхя душну шт!инна кьяляхъра гъюр.
Пока ты это дело сделаешь улитка пойдет на родник и вернутся.